- Shoukan (小寒): The 23rd solar term (see Wikipedia entry); Literally “little cold”
- Jinjitsu (人日): The 7th of January, one of the five lunar festivals; traditionally celebrated as the day human beings were created (see Wikipedia entry); Literally “man/person day”
- Daikan (大寒): The coldest time of the year, around January 20th; literally “big cold”
- Hatsuharu (初春): beginning of spring; first month of the lunar calendar; New Year
- Matsunouchi (松の内): New Year’s Week festivities
- Matsusugi (松過ぎ): after New Year’s Week
- Nenohi (子の日): collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the rat of the New Year)
- Wakamizu (若水): first water drawn from a well on New Year’s Day
- Toso (屠蘇): spiced sake (served at New Year’s)
- Hourai (蓬莱): New Year decoration (made from food, different in different places but typically white rice); also, enchanted land of perpetual youth from Chinese mythology
This blog is a series of English translations and explanations of Japanese language used in the Urasenke style of Japanese Tea Ceremony. It is intended for English-speaking students of chado with limited Japanese language ability so will probably not be useful to those with a general interest in the way of tea. I cannot guarantee the accuracy of these translations, as they are based on my own, limited experience, but I do hope they are useful as a foundation for your own study.
02 January 2014
Saijiki for January
These are some poetic words to use for gomei for the month of January:
Subscribe to:
Posts (Atom)